要害詞:版本學 魯迅研討 《魯迅選集》
摘要:在凡是意義上,《魯迅選集》注釋“征求看法本”是指發生于1975—1979年,由國民文學出書社先行付梓專供征求看法應用的版本,俗稱“紅皮本”。現實上,狹義的“征求看法本”除“紅皮本”之外,還有各注釋組自行印制的不決稿注釋“白皮本”、幫助《魯迅選集》注釋定稿“油印本”兩種。“白皮本”是“紅皮本”的前身,“油印本”則可以看作“紅皮本”的延續。三種版本在“征求看法”的組織方法、范圍、對象、多少數字及效能方面各不雷同。從分歧版本的注釋“征求看法本”的撰寫、校勘、會商、修正、定稿經過歷程,我們可以窺見《魯迅選集》注釋話語系統的建構汗青。繚繞“征求看法本”的注釋版本,也可洞見編注《魯迅選集》與中國今世文學的時期印記與汗青軌跡。
“征求看法”是20世紀50至70年月文學藝術創作與出書中廣泛存在的景象。在此經過歷程中發生的“征求看法本”也成為文學作品出書不成或缺的版本。與其他文學作品在征求看法時的反應有所分歧,魯迅著作注釋的“征求看法本”是在毛澤東“讀點魯迅”建議的影響下,“進修魯迅、宣揚魯迅、研討魯迅”的產品,群眾進修與供給看法的愛好濃重、情感低落。魯迅著作注釋的“征求看法本”始于1975年,直到1979年才所有的完成出書。今朝,與1981年版《魯迅選集》注釋編撰相干的“征求看法本”重要有兩種版本,分辨是魯迅著作單行本注釋“征求看法本”與《魯迅選集》注釋單行本“征求看法本”。前者俗稱“紅皮本”,其前身“白皮本”與之類似性極高,故不另作剖析;后者俗稱“油印本”,可以看作“紅皮本”的延續,也是幫助1981年版《魯迅選集》注釋定稿的主要版本之一。二者雖時光附近,但差別較年夜。追溯分歧版本的汗青際遇與命運,又可洞見分歧汗青語境下注釋編撰所根據的話語系統與中國今世文學所有人全體性學術運動的組織運轉方法。“征求看法本”在《魯迅選集》編注史上有著如何的汗青軌跡?它是若何幫助完成《魯迅選集》注釋定稿的?經由過程探討“征求看法本”分歧版本的編注方法,本辭意在切磋《魯迅選集》注釋編撰與國度認識形狀、所有人全體看法與小我編撰經歷的關系,掌握分歧版本編輯背后領導思惟的汗青沿革。
一、魯迅著作注釋“征求看法本”的源起
魯迅著作注釋“征求看法本”即“紅皮本”的編撰始于20世紀70年月中期,其編寫有著極端復雜的汗青語境。此前,周揚掌管文明任務時,馮雪峰等編注的1958年版《魯迅選集》題目較多,如魯迅的日誌未支出,手札支出僅占那時已彙集到總數的三分之一、且注釋基本單薄,《中國小說史略》《華文學史綱領》均無注釋等,是以不再出書刊行。[1]1973年出書的20卷本《魯迅選集》與24種選集單行本[2]又由於簡直沒有注釋,成為寬大工農兵進修魯迅的宏大妨礙。1975年,周海嬰就魯迅手札、魯迅著作的注釋等題目給毛澤東同道寫信,懇求輔助,并于三日內獲得“當即履行”的指示。由此,國民文學出書社“魯編室”與各高級院校樹立聯絡接觸,打算編撰《魯迅選集》和魯迅著作單行本的注釋,將魯迅著作注釋的任務分派給分歧院校,并依據那時風行的“三聯合”創作形式,由各個高校聯絡工農兵實際小組,組建聲勢宏大的注釋步隊,編輯“紅皮本”。現實上,早在1974年3、4月間,國民文學出書社根據那時風行的“三聯合”方法,就曾經聘請中國國民束縛軍51101軍隊實際組、北京電子管廠實際小組配合完成《且介亭雜文末編》《呼籲》的單行本注釋,并分辨于1975年8月、1976年1月出書。作為測驗考試和摸索,僅在外部刊行,專供征求看法應用。“紅皮本”既是魯迅著作單行本注釋的雛形,也為《魯迅選集》注釋單行本奠基基本,估計出書26種。
《魯迅選集》單行本注釋“征求看法本”的編寫,簡直是與“紅皮本”同時停止的。為了編寫順應寬大工農兵瀏覽的《魯迅選集》注釋的單行本,并于1981年魯迅生日100周年之際完成新版《魯迅選集》編注任務,國度出書工作治理局、國民文學出書社擬先完成“紅皮本”,在此基本上再校訂、修訂完成《魯迅選集》注釋。為此,1976年4月,“魯迅著作注釋任務座談會”在濟南召開,國民文學出書社分辨約請來自全國各地的工場、軍隊和高級院校等20多個單元的有關職員參會,魯迅著作注釋任務正式啟動。這是一次動用全國氣力編注《魯迅選集》的“國度工程”,無論其範圍、編纂步隊,仍是觸及范圍,都是史無前例的。我們可以從餐與加入注釋座談會的職員名單以及履行單元窺見一二。
魯迅著作注釋“征求看法本”即“紅皮本”的編撰始于20世紀70年月中期,其編寫有著極端復雜的汗青語境。此前,周揚掌管文明任務時,馮雪峰等編注的1958年版《魯迅選集》題目較多,如魯迅的日誌未支出,手札支出僅占那時已彙集到總數的三分之一、且注釋基本單薄,《中國小說史略》《華文學史綱領》均無注釋等,是以不再出書刊行。[1]1973年出書的20卷本《魯迅選集》與24種選集單行本[2]又由於簡直沒有注釋,成為寬大工農兵進修魯迅的宏大妨礙。1975年,周海嬰就魯迅手札、魯迅著作的注釋等題目給毛澤東同道寫信,懇求輔助,并于三日內獲得“當即履行”的指示。由此,國民文學出書社“魯編室”與各高級院校樹立聯絡接觸,打算編撰《魯迅選集》和魯迅著作單行本的注釋,將魯迅著作注釋的任務分派給分歧院校,并依據那時風行的“三聯合”創作形式,由各個高校聯絡工農兵實際小組,組建聲勢宏大的注釋步隊,編輯“紅皮本”。現實上,早在1974年3、4月間,國民文學出書社根據那時風行的“三聯合”方法,就曾經聘請中國國民束縛軍51101軍隊實際組、北京電子管廠實際小組配合完成《且介亭雜文末編》《呼籲》的單行本注釋,并分辨于1975年8月、1976年1月出書。作為測驗考試和摸索,僅在外部刊行,專供征求看法應用。“紅皮本”既是魯迅著作單行本注釋的雛形,也為《魯迅選集》注釋單行本奠基基本,估計出書26種。
《魯迅選集》單行本注釋“征求看法本”的編寫,簡直是與“紅皮本”同時停止的。為了編寫順應寬大工農兵瀏覽的《魯迅選集》注釋的單行本,并于1981年魯迅生日100周年之際完成新版《魯迅選集》編注任務,國度出書工作治理局、國民文學出書社擬先完成“紅皮本”,在此基本上再校訂、修訂完成《魯迅選集》注釋。為此,1976年4月,“魯迅著作注釋任務座談會”在濟南召開,國民文學出書社分辨約請來自全國各地的工場、軍隊和高級院校等20多個單元的有關職員參會,魯迅著作注釋任務正式啟動。這是一次動用全國氣力編注《魯迅選集》的“國度工程”,無論其範圍、編纂步隊,仍是觸及范圍,都是史無前例的。我們可以從餐與加入注釋座談會的職員名單以及履行單元窺見一二。
魯迅著作注釋任務座談會代表名單[3]
北京
曹子西 北京市委宣揚組擔任人
王瑤 北京年夜學傳授
董兆初 北京年夜學學員
郭志剛 北京師范年夜學教員
郭士杰 北京播送器材廠工人
李紀周 51101軍隊政治處書記
王長收 51101軍隊政治處干事
李清 北京電子管廠工人
唐淑環(女) 北京電子管廠工人
魯榮華 北京car 制造廠技巧員
俞圣祺 北京國民出書社
上海
陳冀德(女) 上海市委寫作組文藝組組長
陳孝全 上海魯迅傳組(石一歌)
劉崇義 上海魯迅傳組(石一歌)
湯逸中 上海師范年夜學教員
周鳳寶(女) 上海師范年夜學學員
劉達臨 上海主動化儀表一廠工人
趙景琛 上海復旦年夜學傳授
陸樹侖 上海復旦年夜學教員
天津
江海 天津市委宣揚部引導小構成員
張學植 南開年夜學教員
張菊噴鼻(女)南開年夜學教員
姚躍(女) 天津師范學院中文系總支書記
王錦泉 天津師范學院教員
遼寧
劉德秀 遼寧省委宣揚組副組長
蔣秀英 (女)遼寧年夜學中文系教員、年級教導反動小組副組長
高擎洲 遼寧年夜學中文系副傳授
吉林
尹元玄 吉林省委宣揚部副部長
李長慶 吉林省委宣揚部干部
劉中樹 吉林年夜學中文系教研組副主任李鳳吾 吉林年夜學中文系教員
陳瓊芝(女) 延邊國民年夜學教員
章新平易近 延邊國民年夜學教員
河北
陳茂儀 河北省委宣揚部實際研討室主任
黃開國 河北年夜學中文系教員
袁瑞良 河北年夜學中文系學員
山東
徐杰 山東省委宣揚部副部長
童辛 山東省出書局局長
孫昌熙 山東年夜學中文系副傳授
張伯海 山東年夜學中文系教員
韓之友 山東師范學院教員
榮太之 山東師范學院教員
江蘇
李文 江蘇省出書局副局長
周惜晨(女) 江蘇省出書局編纂
陳瘦竹 南京年夜學傳授
鄒恬 南京年夜學講師
吉明學 揚州師范學院教研組長
曾華鵬 揚州師范學院講師浙江
于冠西 浙江省委宣揚部擔任人
錢文斌 杭州年夜學教員
沈紹鏞 杭州年夜學教員福建
王仲莘 福建省委宣揚部副部長
溫祖蔭 福建師范年夜學教員
李萬軍 福建師范年夜學教員
莊鐘慶 廈門年夜學中文系教員、水兵
何建華 廈門年夜學中文系教員
蘇景昭 廈門年夜學中文系教員
廣東
陳迅之 廣東省文明局副局長
吳宏聰 中山年夜學中文系系引導小組副組長
金欽俊 中山年夜學教員
廣西
陳澤然 廣西年夜學黨委副書記
王士菁 廣西年夜學教導反動組副組長
陳年夜廣 廣西年夜學中文系學員
湖北
陳扶生 湖北省委宣揚部副部長
徐揚杰 湖北省委宣揚部寫作組擔任人
易竹賢 武漢年夜學中文系副主任
孫黨伯 武漢年夜學古代教研室副主任
陳安湖 華中師范學院古代教研室教學場地副主任
李逸濤 華中師范學院中文系教員
有關單元代表
李何林 魯迅博物館館長、魯迅研討室主任
曹靖華 北京年夜學傳授、魯迅研討室參謀
戈寶權 本國文學研討所研討員、魯迅研討室參謀
林辰 國民文學出書社編纂、魯迅研討室參謀
王德厚 魯迅研討室研討員
徐莊 版本藏書樓干部
李澤洪(女) 新華社山東分社記者
王昭杰 光亮日報駐山東記者
由下面這份名單可以看出,列席會議的代表重要由各個省、市宣揚、文明或出書部分的重要黨政引導、各高校中文系教員代表以及魯迅研討專家等構成,工農兵代表絕對較少。會議斷定了13個省市22個單元餐與加入注釋任務,舉全國之力編注《魯迅選集》。與此同時制訂的魯迅著作單行本注釋出書計劃表[4]、《魯迅選集》注釋出書計劃表[5],則完全地浮現了“征求看法本”的注釋單元、修正、印出、定稿和正式出書時光。南開年夜學、北京年夜學、廈門年夜學、復旦年夜學、武漢年夜學、廣西年夜學、南京年夜學、山東年夜學、吉林年夜學、中山年夜學等21所高級院校,以及中國國民束縛軍51101軍隊、揚州鋼鐵廠工人實際組、年夜興縣紅星國民公社實際組等近30個工農兵實際組,配合介入了“征求看法本”注釋編撰任務。此中,工農兵實際步隊尤為強大,盛況絕後,重要擔任查找材料、介入注釋撰稿會商等。對于“三聯合”情勢下的注釋編撰盛況,旅年夜市注釋組注釋的《集外集拾遺補編(一八九八年—一九二七年)》編寫闡明中作了相干先容:“在市委直接引導下,成立了注釋辦公室,構成中間注釋組,并動員全市五十多個縣團級的局、縣區、廠礦、年夜專院校及其所屬單元,組織了五百六十余個‘三聯合’注釋小組,有三萬余人餐與加入了會商和注釋任務。”[6]當然,并非一切的注釋單元都是這般宏大,也有觸及范圍較小的注釋團隊,如山東師院注釋組僅有省委宣揚部副部長、師院的幾位教員、濟南軍隊與新華印刷廠的三位成員餐與加入。如許薄弱的注釋步隊,在以“三聯合”為重要情勢的“征求看法本”注釋編撰任務中絕對較少。
二、“征求看法本”的組織方法及其他
作為辦事于《魯迅選集》注釋編撰分歧階段的“征求看法本”,因征求看法的對象、方法方式以及排版印刷方法存在差別,其發生的款式也不盡雷同,但均印有“征求看法”字樣。本文所觸及的《魯迅選集》“征求看法本”,既有在版本扉頁上標注為“征求看法本”的“紅皮本”,也包含在封皮上印有“征求看法稿”“注釋會商稿”“供會商、修正用”,或在內頁闡明中標注為“供會商修正”“征求看法”的“油印本”。“紅皮本”作為注釋“征求看法本”最典範的版本,其組織方法、征求看法的對象與范圍、所根據的政管理念等都帶有光鮮的時期特征。就組織方法而言,各地的注釋單元以“三聯合”為重要組織情勢,高校教員、工人實際組中程度較高的學員是注釋撰寫的主力軍,承當注文執筆任務。工農兵則瑜伽教室充任避免注釋撰寫產生偏誤的“平安檢討員”,并承當改革常識分子“臭老九”[7]的義務。他們以提看法為主,看法大都被接收到“注釋送審稿”(“白皮本”)中。在“三聯合”的編撰方法中,固然工場工人、軍隊兵士人數浩繁,但最後餐與加入注釋任務座談會的職員實則以宣揚部分的任務職員和常識分子占大都。據現有材料顯示,“紅皮本”所發放的征求看法對象,大都也是魯迅研討專家。黃源在其日誌中有對收到“紅皮本”以及核閱、撰寫修正看法的相干記錄:1976年7月6日“收到《徘徊》征求看法本二冊”[8];1977年7月19日“收到《花邊文學》征求看法本”;7月24日收到“《花邊文學》征求看法本,下戰書六時半閱完”[9];1979年1月29日“得《小說史略》看法本一冊”[10]等。從日誌中可見,黃源先后收到“紅皮本”合計20余種,並且簡直每本都寫有審稿看法。他在致王仰晨、樓適夷、包子衍等人的手札中,也屢次說起“紅皮本”及審稿看法。可以看出,從“白皮本”向“紅皮本”改變的經過歷程中,征求看法的對象已悄然產生轉變,由工農兵轉為專家學者。據王仰晨回想:“‘征求看法本’的分發范圍是一些高級院校的中文系和有關的學術單元、專家、學者等,開端發出的看法比擬多,后來則慢慢降落,以致很難收到幾份看法了。”[11]
現實上,“征求看法本”最年夜范圍地起到了征求看法的感化。不只工農兵在撰寫初稿、“注釋送審稿”中介入會商,並且先后印出的“紅皮本”更是普遍征求了諸多20世紀二三十年月與魯迅同時期的作家、批駁家,如茅盾、巴金、葉圣陶、艾青、戈寶權、唐弢、樓適夷、孫用、趙家璧、鐘敬文、李何林、丁景唐、王瑤、秦牧、王映霞等人的看法。這些老一輩學者經由過程與王仰晨、“魯編室”的通訊,流露了對“征求看法本”的評價與修正看法。83歲高齡的葉圣陶,“對送給他的簿本都當真審讀提出看法。……對《野草》的注釋(揚州鋼鐵廠工人實際組、揚州師范學院中文系注釋)的內在的事務做了好評”,甚至還為瀏覽“題解”而累得“眼底出血了”[12]。像葉圣陶如許,當真為“紅皮本”提出修正看法的專家、學者較多:“收到的單元和同道對這項任務非常器重,簡直對每本都當真細心地提了看法。”[13]正因這般,諸多為“紅皮本”寫過“看法”的學者,后來成為《魯迅選集》注文執筆的重要人選,如朱正、徐斯年等。但遺憾的是,專家就“紅皮本”注釋所提出的可貴看法,因編注方針等變更,發出的看法越來越少,且至今仍未見相干材料浮現,有待挖掘。
對于征求看法如許一種廣泛存在而又極端復雜的文學景象,其效能也不盡雷同。魯迅著作注釋“征求看法本”的重要目標在于“普及魯迅”,為寬大工農兵充足進修魯迅精力掃清妨礙。現實上,對重要以工農兵為辦事對象的魯迅著作注釋來說,向工農兵年夜範圍征求看法的景象僅產生在“紅皮本”晚期撰稿階段,工農兵的看法年夜都被接收在“注釋送審稿”,也就是“白皮本”中。在此基本上,由“魯編室”派專家或專門編纂職員到各地注釋單元介入會商,完成“紅皮本”定稿。此種“征求看法本”,其目標不只是要避免寬大工農兵在進修魯迅思惟、宣揚魯迅精力方面產生偏誤,更是為了汲取階層斗爭的汗青經歷,希冀經由過程注釋《魯迅選集》來改革常識分子、魯迅研討任務者的世界不雅。時任國度出書工作治理局局長的石西平易近曾在座談會上指出,注釋魯迅著作使“工農兵登上了下層建筑的舞臺,破壞了‘年夜老粗搞不了實際’的資產階層成見,衝破了注釋魯迅著作這個以往工農兵不克不及涉足的‘禁區’。同時,專門研究任務者在注釋魯迅著作的任務中進一個步驟同工農兵相聯合,改革世界不雅”[14]。是以,“三聯合”方法編撰魯迅著作注釋的景象,不單是為魯迅文章作注解,更主要的是對魯迅戰斗思惟的解讀與提煉。確實地說,“紅皮本”的注釋是將魯迅的戰斗精力凝聚到“階層斗爭和道路斗爭的豐共享空間盛經歷”中,為工農兵進修魯迅而辦事。基于此種需求,“紅皮本”的征求看法不單表現在注釋條目標撰寫中,並且凸顯于每篇文章宗旨和寫作佈景概述的“題解”。此中,1975年至1977年間的“紅皮本”中的“題解”含有大批階層斗爭話語表述,諸如“揭穿了公民黨革命派的暗中統治”“依據階層斗爭和道路斗爭的急切需求”“總結了反動文學活動中兩個階層、兩條道路的斗爭,側重批評了那時反動文學活動受‘左’傾機遇主義道路的影響”[15]等,此類那時廣為風行的話語表述是晚期“紅皮本”注釋中較為廣泛的景象。現實上,“題解”所根據的是注釋者對文章的懂得,不只客觀顏色較濃、撰寫難度較年夜,並且也是征求看法環節最難定稿的部門。王仰晨曾評價:“‘題解’既要力圖正確,行文又必需極端凝煉,這是難于寫注釋稿有數倍的任務,介入注釋任務的同道在這方面不知耗往了幾多腦汁。”[16]此外,胡喬木、林默涵等定稿組專家也以為“題解”的客觀性太強,有礙于周全懂得魯迅精力,主意刪除“題解”,組織“一支對魯迅生溫和思惟研討有素的、高程度的編纂步隊”[17]。在此佈景下,《魯迅選集》注釋編撰步隊正式棄用“三聯合”的組織方法,由專家組擔任定稿,且征求看法的范圍也減少為專家、學者、“魯編室”編纂及定稿組外部成員。
作為顫動一時的“征求看法本”,“紅皮本”及其“題解”是最能表現“三聯合”注釋構成果的部門。明天再讀這些文字,固然從文學性、專門研究性上看死板有趣,有些內在的事務早已過期,但它倒是特按時代佈景下進修魯迅、研討魯迅較有代表性的論述。而“三聯合”組織方法也是《魯迅選集》編注史上史無前例的注釋形式。
三、“油印本”:“征求看法”的多重變奏
由于魯迅著作單行本注釋與《魯迅選集》注釋分頭停止,所以最後并未印刷《魯迅選集》注釋單行本,直到1977年1月《魯迅選集》單行本注釋的“征求看法本”才開端印刷,在專家范圍內征求看法、會商、修正所用,被稱為“油印本”“會商稿”或“打印稿”(因“油印本”是此中最為罕見、應用普遍且帶有顯明時期印記的一種稱號,所以本文同一采用此稱號)。“油印本”是“手工刻寫蠟紙印成的簿本”,也有效蠟紙“在打字機上打印成版”的款式,俗稱打字油印,是“介乎于機械印刷與人力繕寫之間”[18]的版本。與“征求看法本”類似,“油印本”也是20世紀50至70年月文藝創作中廣泛存在的景象。盡管“油印本”是1981年版《魯迅選集》編撰經過歷程中的主要環節,但今朝學界對其版本類型及效能方面的研討卻鮮有追蹤關心。
《魯迅選集》注釋“油印本”是手寫刻在蠟紙上或打字油印的版本,紙張薄弱,雙層或折疊印制的方法較為廣泛。因院校分歧,“油印本”封面色彩紛歧,但大都是土黃色、藍色,筆跡較為清楚。分歧于“紅皮本”“白皮本”以版本封面顏色界說版本稱號,“油印本”是以版本的印刷方法來定名的,重要用于注釋會商、修正會商、修正定稿的版本,仍由原各個注釋組擔任供給“會商稿”,且情勢不做同一請求。“油印本”品種較多,重要用于小范圍或定稿構成員征求看法、會商與修正,往往在內頁“闡明”中標注“同道們能實時把看法告知我們”等字樣。與“紅皮本”由國民文學出書社同一印刷的方法分歧,“油印本”的印刷是由各個注釋單元某人平易近文學出書社印刷完成,魯迅作品的註釋部門被省略,僅存注文內在的事務。此外,“油印本”與“白皮本”“紅皮本”最明顯的差別在于“題解”,“油印本”簡直將“題解”所有的刪除,其保存內在的事務也基礎上以“注釋1”的情勢呈現。今朝筆者所搜集的“油印本”品種有《且介亭雜文末編》(征求看法稿)[19] 、《〈魯迅日誌〉(上)(下)注釋》(供會商修改稿)[20]、《魯迅日誌(1927.10—1936.10)》(注釋會商稿)[21] 、《魯迅手札注釋(1934.1—1936.10)》(供會商、修正用)[22] 、《〈他心集〉注釋稿》[23] 、《魯迅〈古籍譯文序跋集〉(注釋會商稿)》上冊古籍序跋部門[24] 、《魯迅手札注釋(1904.10—1928.12)》(供會商、修正用)、《魯迅手札注釋(1929.1—1933.12)》(供會商、修正用)[25]、《魯迅手札集(1904年—1936年)》上冊[26]《魯迅〈集外集拾遺補編〉注釋(一九二八—一九三六)》[27]。“油印本”不易保留,是以現存版本并未幾見。固然每冊所印多少數字遠不如“紅皮本”多,名望也未及“紅皮本”年夜,但其在《魯迅選集》編注史上卻有側重要的意義。
其一,責編擔任制。“油印本”重要是針對專家的征求看法而由“魯編室”組織專門職員編撰而成。現實上,“紅皮本”的定稿重要采取“魯編室”組織專家分辨趕赴各個“三聯合”注釋組處,配合完成定稿事宜。如林辰曾專門奔赴中山年夜學,展開《罷了集》的定稿任務;王仰晨、李文兵則專門趕赴山東師院,擔任《集外集拾遺補編》下卷的定稿任務。一方面,經由過程征求看法,“紅皮本”的編注任務如火如荼地展開;另一方面,《魯迅選集》“油印本”也在接收“紅皮本”部門結果的基本上,顛末艱巨的會商、征求看法、修正后由各注釋單元組織排版印刷。因魯迅著作注釋依然存在單行本與《魯迅選集》本兩種,所以進度非常遲緩。而跟著出書局新引導的出任以及胡喬木掌管《魯迅選集》出書任務的開端,從注釋方針、注釋編製到注釋步隊、定稿職員都停止了年夜調劑。
王仰晨對此經過歷程有具體論述:“蒲月間, 我們決議將二者合而為一, 不作‘兩步走’了”,并“明白提出《選集》 的注釋任務同一由我們承當, 在定稿會商時, 將約請各有追蹤關心釋單元派重要成員來京餐與加入。”[28]1977年的這項決議,現實上是對“三聯合”注釋方法的廢除。由此開端,“魯編室”將《魯迅選集》注釋編注權利集中起來,并將本來“三聯合”注釋步隊中的重要撰寫注釋職員從全國各地注釋組陸續分配至“魯編室”,擔負每本《魯迅選集》單行本的責編。在“油印本”的基本上,經由過程外部征求看法、會商、修正、再會商、再修正的經過歷程,構成《魯迅選集》注釋終極定稿。“油印本”為《魯迅選集》注釋定稿版本奠基了堅實的注文史料基本。至于那些曾經分撥給很多黌舍、工場注釋的單行本,則采取“不動算了”[29]的辦法,任其自行處置。
《魯迅選集》注釋本履行責編擔任制,也意味著《魯迅選集》注釋正式由“工農兵”注釋職員轉為專家組核定。林辰、秦牧、周振甫、蔣錫金等魯迅研討專家,連同“魯編室”的王仰晨、李文兵、陳初春等配合擔任核定注釋定稿,而已經顫動一時的“紅皮本”僅以“接收好的結果”[30]的情勢介入了1981年版《魯迅選集》的編注汗青,年夜大都“油印本”則成為定稿環節中外部會商、修正的主要根據版本,完成了其由外到內的征求看法經過歷程,在《魯迅選集》編注史上有著不成替換的感化和影響。
其二,層層審核,雙重把關。“油印本”接收的“紅皮本”注釋以及分歧品種的“油印本”是注釋審核的重要部門。擔任審核的職員則包含每種注釋單行本的義務編纂、各個定稿組的成員、“主心骨”“魯編室”成員以及林默涵。《魯迅選集》注釋本編注權利收回“魯編室”后,《魯迅選集》注釋單行本前五卷注釋的“油印本”開端陸續刊行。因《魯迅選集》前五卷注釋基本較好,所以定稿較快,后直接將《魯迅選集》單行本出書,封面所有的采用綠色,被稱為“綠皮本”[31],共出書16種。跟著各地原注釋組重要擔任職員匯集到“魯編室”,“魯編室”定稿組也由一個擴大為四個:“三種《且介亭雜文》及《譯文序跋集》為一組,《日誌》《手札》為一組,《中國小說史略》《華文學史綱領》為一組,三種《集外集》為一組。”[32] 稍加留意就會發明,這四個定稿組重要針對1958年版《魯迅選集》注釋基本單薄或未有注釋基本的集子而設的。鑒于《手札》《日誌》未出“紅皮本”,是以,定稿組在對這些集子的注釋停止定稿時,重要根據“油印本”,而《譯文序跋集》《古籍序跋集》《集外集拾遺補編》《中國小說史略》《華文學史綱領》則重視接收“紅皮本”的結果,由義務編纂編撰出“油印本”,供定稿會商公用。對這些注釋本的把關絕對較為嚴厲,不只會商修正是屢見不鮮,並且難以獲得“‘好’字考語”。[33]
“油印本”與“紅皮本”的差別較年夜,除刪往“題解”,重要集中在每篇注釋條目標刪減與注文內在的事務上,尤其是在注文增添新注內在的事務和話語表述方面。鑒于篇幅緣由,僅舉幾例。新增注文如《文壇貳臣傳》,“紅皮本”標示為“待查”,而“油印本”直接注出:“《文壇貳臣傳》 即《文壇上的貳臣傳——魯迅》,一九三0年蒲月七日《平易近國日報》轉錄發載了此文,原出處待查。文章歪曲魯迅‘有怯于發明社、太陽社的進犯’,‘屈從了在共產黨麾下’,‘舊日百煉鋼,今為繞指柔’,是文壇上的貳臣。”[34]“紅皮本”關于“日俄戰鬥”的注文為:“一九0四至一九0五年,japan(日本)帝國主義和沙皇俄國由於從頭瓜分中國西南和朝鮮而停止的帝國主義戰鬥。”[35]而“油印本”則為:“日俄戰鬥 一九0四至一九0五年,japan(日本)和沙皇俄國由於從頭瓜分中國西南和朝鮮而停止的帝國主義戰鬥。”[36]“油印本”將“japan(日本)帝國主義”改為“japan(日本)”,更合適注文簡練、客不雅性的請求。從中可見,較“紅皮本”注文內在的事務,“油印本”注釋不單彌補了“待查”條目,並且在說話表述方面也較“紅皮本”更為客不雅正確。這一提高得益于胡喬木、林默涵所請求的注釋力圖“正確、簡明、簡要和淺顯易懂……保持汗青唯心主義的迷信立場”[37]。也就是說,“油印本”的修正除刪往大批繁雜的說話簡略的注釋之外,還要對說話表述和注文內在的事務加以修正。對照兩種“征求看法本”諸多變更中的纖細處,胡喬木、林默涵所請求的注釋保持汗青唯心主義的準繩,恰是在這些細枝小節的注文內在的事務修正中完成的,加強了注釋說話的客不雅性、迷信性。
需求特殊闡明的是,分歧類型的“油印本”之間差別也很年夜。以《手札》“油印本”為例,北京師范學院中文系魯迅手札注釋組印出的版本(簡稱“師院版”),與國民文學出書社1979年版(簡稱“人文社版”)的注釋差異明顯,單是1904年10月至1928年12月的注釋條目就增添近百條,刪減60余條,而修改較年夜的注釋也有30余條。如魯迅《致蔣抑卮》一信中,“師院版”共有注釋31條,“人文社版”則減至28條,分辨刪除了“爾來”“樹人”“余晷”。注文方面,“素平易近”條面前目今,“師院版”注釋為:“即汪希,字素平易近,又作叔明。那時《杭州口語報》的開辦人。一九0二年十一月到japan(日本)留學。”[38]“人文社版”注釋為:“即汪希,字素平易近,又作叔明。浙江杭州人。一九0二年公費留學japan(日本),旋回國。一九0四年秋,又以浙江名流標準選送japan(日本),進修政法。那時是《杭州口語報》開辦人。”[39]二者在內在的事務浮現的先后次序上有較年夜調劑,“人文社版”增添了人物籍貫、進修經過的事況等信息,已初具1981年版《魯迅選集》“素平易近”注釋定稿模版款式。可見,越接近《魯迅選集》出書時光的“油印本”,其注釋內在的事務的層次性越強,信息越豐盛,這也是專家、定稿組等對“油印本”層層把關的成果。
其三,注釋修正是國度、所有人全體與小我協力感化下,所有人全體性會商研討的產品。《魯迅選集》注釋“征求看法本”,從一開端“紅皮本”遵守的“三聯合”組織方法到后來“油印本”采取的專家組定稿,注釋撰寫所根據的理念也由“階層斗爭”轉為尊敬汗青現實與迷信,而這一汗青性轉機促使注文在征求看法環節加倍趨勢于構建迷信嚴謹的注釋話語系統。諸如“左聯”“發明社”“魯迅成長成為馬克思主義者的時光”“‘反動文學’論爭”等題目,經由過程普遍征求看法,反復會商、修正后,注文內在的事務既觸及到題目的本質,又闡明了題目的基礎現實,終極構成絕對靠得住的說明。現實上,早在1976年濟南座談會時就曾經開端會商,并專門印制了“魯迅著作單行本注釋中一些題目的分歧提法”[40] 的參考材料,供給參會職員會商。而各類“紅皮本”因“三聯合”注釋編寫組分歧,相干注釋亦是八門五花,年夜有“百花齊放”之勢,如單是“左聯”注釋便不下9種。1977年,“魯編室”曾印出一本專供“外部應用”的材料叢編國民文學出書社、魯迅著作編纂室材料組:《魯迅著作注釋有關材料叢編》(外部應用),1977年。,專門會商“‘反動文學’論爭”“左聯”等題目。相似這些注釋,被定稿組稱為“攔路虎”[41],一向未能完成定稿。注釋理念改變后,在普遍征求定稿組專家、責編重要成員看法基本上,林默涵、王仰晨、李文兵等定稿焦點成員閉會會商、修正,由李文兵綜合接收看法及各類注釋資料,擬出注釋初稿,最后上報胡喬木而修訂完成。[42]對于注釋的“把關”題目,有學者指出:“在束縛思惟、 腳踏實地的時期佈景下,認識形狀引導有其開通的一面,而常識分子也更具自動性。”[43]徐斯年曾歸納綜合《魯迅選集》注釋編撰的任務法式分四步走:一是“征求看法本”定稿、加工;二是責編擔任制的專家范圍或外部征求看法、會商、修正;三是將注釋會商稿構成定稿,送林默涵核閱;四是責編依據指示看法再作修訂,由王仰晨對終極校樣再作印前審讀。[44]
就上述注釋編撰法式來說,假如從出書第一本《且介亭雜文末編》“紅皮本”開端算起,到最后一批“紅皮本”出書,歷時四年之久。在這一經過歷程中,繚繞“征求看法本”的征求看法與“會商稿”的會商修正結果而展開的任務更是法式繁瑣,耗時耗力。征求看法的經過歷程隨同著注文成稿、定稿的經過歷程,而胡喬木、林默涵、魯編室相干職員在定稿經過歷程中的政治把關、專門研究把關,將國度認識形狀、所有人全體看法與小我編撰經歷無機融會在一路。而“油印本”的注釋擬定完整是由義務編纂擔任,從“油印本”注釋到最后定底稿注釋,時代修正也需求三到四次,定稿組所有人全體會商之下,注文的修正仍由義務編纂完成。這種注釋編撰方法也是促進2005年版《魯迅選集》小我擔任制修訂注釋的主要原因之一。借助魯迅手札注釋[45]重要包含:北京師范學院中文系魯迅手札注釋組編撰的《魯迅手札注釋(1904.10—1928.12)》(供會商、修正用)標注每日天期為1978年4月;國民文學出書社編注《魯迅手札集(1904年—1936年)》(上),標注每日天期為1979年4月10日;《魯迅日誌(上)注釋》(供會商、修改稿)上,北京魯迅研討室《魯迅日誌》注釋組、吉林師范年夜學《魯迅日誌》注釋組。兩種“油印本”以及1981年版《魯迅選集》手札部門的遣詞造句、選用與棄用等細節對照,我們可以窺見《魯迅選集》注釋編撰的分歧理念,掌握其成長的汗青頭緒。
四、“征求看法本”的內在表征與內涵張力
“征求看法本”是1981年版《魯迅選集》注釋編撰經過歷程中不成或缺的構成部門。其“征求看法”的結果不只複雜,並且需層層審核,屢次會商,反復斟酌。但歷經千錘百煉后,“紅皮本”卻黯然登場,僅以被“留意接收”的方法介入建構《魯迅選集》注釋編撰的汗青。而異樣作為征求看法應用的“油印本”倒是《魯迅選集》注釋編撰史上幫助定稿的主要版本之一,施展著至關主要的感化。從“三聯合”組織方法編撰的“征求看法本”到每本《魯迅選集》單行本的義務編纂加工構成的“油印本”,再到正式出書的《魯迅選集》單行本,從內在表征上看,這一經過歷個人空間程僅是注釋編製、格局的變更,實則凸顯出20世紀70年月末80年月初處于轉機時代的魯迅研討、中國今世文學研討的轉型。下文以《集外集拾遺補編》為例[46],聯合“紅皮本”“油印本”兩種“征求看法本”完全的編撰經過歷程,探查注釋編寫過程中被凸顯或掩蔽的真正的,借以探討《魯迅選集》編寫的史學認識。
詳細來看,“征求看法本”的編撰經過歷程分為五個階段:第一階段,四處尋訪,積聚注釋材料。“三聯合”注釋組為彙集材料往往要多方查詢、發信函或借助公安局、派出所查找,在詳細彙集材料的經過歷程中全國各地的公安局、文明局、宣揚部、出書社、中小學、各地報社、甚至諸多的勞改農場等,都留下了注釋組的萍蹤。有學者列出了注釋組彙集注釋資料經過歷程中部門人物求證的往來信函,而這些外調資料僅是選集注釋查詢拜訪研討中“四處采訪、八方往函,為求注釋條目標盡量正確而奔走”[47]景象的冰山一角,可謂“踏破鐵鞋”[48]。第二階段,撰寫注釋。從各地征求看法所得的書面材料複雜且各說紛歧,不只需求鑒別真偽,查對每一條注文所根據的刊發時的原始材料,並且需求對注文停止取舍,完成“注釋送審稿”。“注釋送審稿”是由各個“三聯合”注釋組在普遍會商基本上自行印刷而成,鉅細紛歧,大都是32開紙張鉅細,鉛字印刷,書稿註釋部門無魯迅文章內在的事務,僅有“題解”與注釋。《集外集拾遺補編(一八九八年—一九二七年)》《集外集拾遺補編(下卷)》的“注釋送審稿”分辨完成于1977年3月、7月。第三階段,“紅皮本”定稿,向與魯迅同時代的專家、魯迅研討者等普遍征求看法。餐與加入注釋任務的曾華鵬回想:“八十三歲高齡的葉圣陶同道,用了四天的時光核閱我們注釋的征求看法稿,并寫來一封幾張紙的長信,對注釋稿提出很是詳細的看法,甚至連注文的語法、標點都當真加以斟酌。孫用同道向我們展現他積年專心彙集、收藏的《野草》的各類版本。楊晦同道那時正患眼疾,也熱忱地得病招待我們的拜訪,并向我們先容了關于沉鐘社的可貴史實。任繼愈同道親身核閱并修正《野草》集中有關梵學方面的注文。此外,還有很多先輩專家都對征求看法稿提出非常詳細的看法。這一切,都使我遭到了深入的教導,并且留下永遠不會磨滅的印象。”[49]從專家們的介入、看法回執,足以看出征求看法力度之年夜、范圍之廣。第四階段,“油印本”會商。固然相干文件及掌管注釋編撰任務的引導都明白了基礎棄用“紅皮本”的不雅點,但現實上,“魯編室”組織的定稿職員中,從“三聯合”注釋步隊遴選的注釋撰寫者不在多數,如陳瓊芝、湯逸中、莊鐘慶、曾華鵬、韓之友、溫祖蔭等,是以“油印本”的注文內在的事務不免留有“紅皮本”的印跡。除《手札》《日誌》與三種《且介亭雜文》定稿組外,其他組均分歧水平地接收了“紅皮本”的注文內在的事務編印出“油印本”。第五階段,將“油印本”修正定稿報送林默涵,若碰到爭議較年夜的注釋,則上報胡喬木核定。
分歧“征求看法本”的編注、修正與定稿簡直完全地浮現了《魯迅選集》注釋編撰的經過歷程與細節,而透過《魯迅選集》注釋的編撰這一特定汗青佈景下的文學汗青景象,從其內部表征到內涵張力,勾畫出20世紀70年月前后的魯迅研討、中國今世文學成長的汗青軌跡與成長頭緒。
其一,與時期共振,構建以史實為基本、迷信嚴謹的學術話語系統。“征求看法本”的呈現、組織方法等帶有光鮮的時期特點。“三聯合”組織方法下,注釋魯迅著作必定受工農兵的文明程度、常識才能以及思惟熟悉高度的局限,而無法構建迷信嚴謹的話語系統。正如李文兵所說:“跟著政治風向的變更而摻進水分的注釋簡直都是短壽的。”[50]胡喬木掌管注釋編輯任務后,大馬金刀地對注釋話語停止改造,明白對注釋任務提出請求:“力圖正確、簡明,防止繁瑣,并盡力做到淺顯易懂! 重要供給有關汗青佈景、人物、社團、事務等等的材料,不發群情!”[51]恰是在這一準繩領導下,定稿構成員充足接收“紅皮本”“油印本”等“征求看法本”的結果,歷經有數次會商、修正,構建簡練、迷信嚴謹的注釋話語系統,為1981年版《魯迅選集》的威望性奠基基本。歷經淘洗的“油印本”在統籌主流認識形狀、所有人全體聰明與小我經歷的準繩上,盡力為其注釋構建基于史實的文學表述的自力話語體系,并終極成為《魯迅選集》編注史上的美談。是以,建構合適學術研討的話語系統是文學或文藝作品可以或許影響深遠的必定請求。就注釋而言,從“三聯合”組織情勢到依附專家定稿的經過歷程卻在有興趣或有意間將馮雪峰那一輩人努力于魯迅研討工作的初志承續上去,完成了“此種選集本重要的是為了保留和供應研討者之用,印數不要多,只夠全國藏書樓、年夜學和高級黌舍及小我研討者之具有就是了,但裝幀和校訂都必需講求,以便保留久長并能作為覆按之依據”[52]
現實上,無論是魯迅研討,仍是中國今世文學史化經過歷程,都無法防止時期原因對其感化與影響,這與保持學術話語的自力性并不沖突。異樣是“征求看法本”,對比1981年版、2005年版《魯迅選集》的注釋,從應用價值、應用率等方面來看,“油印本”相較“紅皮本”更為適用。究其緣由,在其前提與尺度分歧的條件下,話語系統的表述方法顯得尤為主要和凸起。
其二,稱贊與詬病同業,典范與局限同在。1981年版《魯迅選集》因其多于1958年版3倍的注釋量使其在編注史上具有主要價值,但也因注釋中依然存有興趣識形狀話語而備受質疑與詬病,恰是“成也蕭何,敗也蕭何”。
在凡是意義上,注釋被視為文藝作品的“副文本”或“輔文本”[53]而依靠于文本存在。持久以來,學界對《魯迅選集》注釋“征求看法本”的追蹤關心較少,相干研討也并未幾見,在僅有的只言片語中對其評價也是褒貶紛歧。[54]林默涵曾對“紅皮本”的回屬有所唆使:“要把各省市注釋的征求看法本中好的結果,包含新增的條目和新寫的注文,都接收過去。他們的盡力不是空費,而是有興趣義、有價值的。可是,不克不及以這些簿本為基本,由於這些簿本東西的品質良莠不齊,編製也很紛歧致,它們只能作為主要的參考本,而不克不及作為基本。這涓滴沒有鄙棄這些簿本的意思。總之,注釋任務是一種迷信任務,在迷信任務上不該有成見,但凡真諦,但凡對的的、好的工具,我們都應當接收。是以,各省市、各處所但凡沒有完成的單行本注釋,都請他們持續完成,特殊是曩昔未注釋過的,如《小說史略》、‘手札’、‘佚文’、‘序、跋’等等。各地分工擔負的選集本的注釋,曾經完成的,可作我們的參考,已開端做的,盼望他們做完,還沒有做的,可以結束。對這件任務的善后題目,擬別的提出一個計劃來會商處理。”[55]林默涵客不雅公平、具體周全地評價了“紅皮本”在《魯迅選集》編注史上的價值與位置。但曲終人散,“計劃”畢竟抵不住不成預知的實際的氣力,終極未能公道“善后”,使“紅皮本”留下遺憾。
無論是“紅皮本”“白皮本”,仍是“油印本”“綠皮本”,這些版本都是特定汗青時期的產品,并在《魯迅選集》編注史上施展著分歧效能。現實上,注釋自己也是時期的“發聲”。工農兵實際步隊注釋的“紅皮本”中大批的冷僻字詞、句意、“題解”等都到達了“普及魯迅”的後果,最年夜限制地實行了毛澤東“讀點魯迅”的號令。“紅皮本”之后,再無這般淺顯易懂、周全具體的注釋版本。從這個角度看,確切是可貴的版本。各類供定稿組會商、征求看法、修正、定稿的“油印本”則見證了編撰《魯迅選集》威望性版本的汗青經過歷程,而分歧版本中所留下的修正看法,也實屬可貴。就影響注釋編撰的原因看,假如將魯迅(作品)研討視為外力,時期原因、國度意志、所有人全體看法與編撰者小我常識素養等均是促進注釋由繁到簡、由粗到細、由客觀到客不雅的內涵動力,從而完成注釋汗青唯心主義迷信性的轉型。由此來看,與其說注釋轉型是時期原因的推進,不如說是諸多原因協力的成果。
“白皮本”“紅皮本”與“油印本”是在1981年版《魯迅選集》編注經過歷程中因注釋呈現的分歧版本,見證了汗青轉機時代注釋魯迅其人其文的變遷,在必定水平上起到了“普及魯迅”的感化。“征求看法本”的編撰,始于“普及魯迅”的初志,卻完成了供小我研討之用的目的。經由過程征求看法的情勢,為注釋編撰積聚素材,為定稿供給會商、修正看法,促使注釋撰寫日漸趨勢簡練、嚴謹與迷信,在構建了絕對簡練迷信的注釋話語系統的同時,也領導著魯迅研討迷信話語系統的建構。分歧注釋版本的修正、會商、定稿經過歷程,折射出國度認識、所有人全體看法與小我編撰經歷的融會同一,而老一輩學者不懼繁瑣、不為名利、任勞任怨的學術立場與學術精力可謂典范。當下,林辰等老一輩學者所期許的編輯一套穩固的“照射百世”[56]的《魯迅選集》愿景仍未完成,因此1981年版《魯迅選集》定稿流程中發生的各類注釋版本仍可為今后《魯迅選集》的編輯供給不成或缺的史鑒。
注釋:
[1] 夏杏珍:《關于1981年版〈魯迅選集〉的編纂出書佈景材料》,《魯迅研討月刊》1996年第4期。
[2] 24種選集單行天職別是:《墳》《熱風》《呼籲》《徘徊》《野草》《朝花夕拾》《故事新編》《華蓋集》《華蓋集續編》《罷了集》《三閑集》《他心集》《南腔北集結》《偽不受拘束書》《準風月談》《花邊文學》《且介亭雜文》《且介亭雜文二集》《且介亭雜文末編》《集外集》《集外集拾遺》《華文學史綱領》《中國小說史略》《兩地書》。此版也被稱為“白皮本”,但無注釋。
[3] 該注釋名單文件為未刊文稿,由山東師范年夜學文學院韓之友傳授收藏,對外經濟商業年夜學中國說話文學學院黃海飛教員分送朋友給筆者;本文所應用的“紅皮本”系山東師范年夜學文學院蔣心煥傳授供給,在此一并表現感激。
[4] 《附表(一)魯迅著作單行本注釋出書計劃表》1976年4月15日。
[5] 《附表(二)〈魯迅選集〉注釋出書計劃表》1976年4月15日。
[6] 旅年夜市《集外集拾遺補編》注釋辦公室:《魯迅集外集拾遺補編(一八九八年—一九二七年)》(注釋送審稿),1977年。
[7] 榮太之:《〈魯迅選集〉的注釋出書及其他》,《魯迅研討靜態》1981年第5期。
[8] 上海魯迅留念館編:《黃源文集》(第8卷 日誌卷),上海:上海文藝出書社,2010年,第256頁。
[9] 上海魯迅留念館編:《黃源文集》(第8卷 日誌卷),上海:上海文藝出書社,2010年,第303頁。
[10] 上海魯迅留念館編:《黃源文集》(第8卷 日誌卷),上海:上海文藝出書社,2010年,第370頁。
[11] 王仰晨:《魯迅著作出書任務的十年(1971—1981)》,《魯迅研討月刊》1999年第11期。
[12] 方厚樞:《為文學冊本編纂任務做出主要進獻的王仰晨》,《出書任務七十年》,北京:商務印書館,2015年,第422頁。
[13] 方厚樞:《默默貢獻的編纂人生——悼念遠往的師友王仰晨》,《中國出書史話新編》,開封:河南年夜學出書社,2010年,第551頁。
[14] 袁亮主編:《中華國民共和國出書史料》(第14卷),北京:中國冊本出書社,2013年,第315頁。
[15] 魯迅:《他心集》(征求看法本),北京:國民文學出書社,1976年,第65、69、110頁。
[16] 丁錫根等:《魯迅研討百題》,長沙:湖南國民出書社,1981年,第14頁。
[17] 程華夏:《胡喬木與1981年版〈魯迅選集〉》,《縱橫》2004年第6期。
[18] 薛冰:《版本雜談》,濟南:山東畫報出書社,2009年,第129頁。
[19] 北京市儀表產業局、中心平易近族學院漢語文系注釋組:《且介亭雜文末編》(征求看法稿),油印本,1977年。
[20] 北京魯迅研討室《魯迅日誌》注釋組、吉林師范年夜學《魯迅日誌》注釋組:《〈魯迅日誌〉(上)(下)注釋》(供會商修改稿),油印本,1979年。
[21] 復旦年夜學中文系魯迅著作注釋組:《魯迅日誌(1927.10—1936.10)》(注釋會商稿),油印本,1978年。
[22] 上海師范年夜學中文系魯迅手札注釋組:《魯迅手札注釋(1934.1—1936.10)》(供會商、修正用),油印本,1978年。
[23] (選集本)吉林省哲里木盟魯迅他心集注釋組:《〈他心集〉注釋稿》(選集本),油印本,1977年,第37頁。
[24] 福建師范年夜學中文系、福建省三明鋼鐵廠工人實際組:《魯迅〈古籍譯文序跋集〉(注釋會商稿)》(上冊古籍序跋部門),油印本,1977年。
[25] 北京師范學院中文系、魯迅手札注釋組:《魯迅手札注釋(1904.10—1928.12)》(供會商、修正用)、《魯迅手札注釋(1929.1—1933.12)》(供會商、修正用),油印本,1978年4月。
[26] 魯迅手札(1904年—1936年)》上冊,北京:國民文學出書社,油印本,1979年。
[27] 山東新華印刷廠、山東師范學院魯迅《集外集拾遺補編》注釋組:《魯迅〈集外集拾遺補編〉注釋(一九二八—一九三六)》,油印本,1977年。
[28] 王仰晨:《魯迅著作出書任務的十年(1971—1981)》,《魯迅研討月刊》1999年第11期。
[29] 林辰:《林辰文集》(第4卷),濟南:山東教導出書社,2010年,第206頁。
[30] 林默涵:《林默涵文論》,北京:文明藝術出書社,2016年,第280頁。
[31] 16種“綠皮本”單行天職別是:《呼籲》《徘徊》《野草》《墳》《熱風》《朝花夕拾》《故事新編》《華蓋集》《三閑集》《準風月談》《他心集》《花邊文學》《偽不受拘束書》《華蓋集續編》《罷了集》《南腔北集結》。
[32] 徐斯年:《我在魯編室》,南京:南京師范年夜學出書社,2017年,第2、4頁。
[33] 徐斯年:《我在魯編室》,南京:南京師范年夜學出書社,2017年,第14頁。
[34] 吉林省哲里木盟魯迅他心集注釋組:《〈他心集〉注釋稿》(選集本),油印本,1977年,第4頁。
[35] 魯迅:《他心集》(征求看法本),北京:國民文學出書社,1976年,第83頁。
[36] 吉林省哲里木盟魯迅他心集注釋組:《〈他心集〉注釋稿》(選集本),油印本,1977年,第37頁。
[37] 林默涵:《關于新版〈魯迅選集〉的注釋任務》,《國民日報》1981年9月23日。
[38] 北京師范學院中文系魯迅手札注釋組:《魯迅手札注釋(1904.10—1928.12)》(供會商、修正用),油印本,1978年,第2頁。
[39] 《魯迅手札注釋(1904.1—1936.10)》(供會商修正用),北京:國民文學出書社,1979年,第2頁。
[40] 國民文學出書社魯編室:《〈魯迅著作單行本注釋中一些題目的分歧提法〉參考材料》,外部材料,1976年。
[41] 王仰晨:《魯迅著作出書任務的十年(1971—1981)》,《魯迅研討月刊》1999 年第 11 期。
[42] 關于“左聯”注釋的定稿,可拜見程華夏:《胡喬木與1981年版〈魯迅選集〉》,《縱橫》2004年第6期。
[43] 黃海飛:《若何把關?——林默涵批校1981年版〈魯迅選集〉第六卷清樣初探》,《文藝爭叫》2019年第6期。
[44] 徐斯年:《我在魯編室》,南京:南京師范年夜學出書社,2017年,第4頁。
[45] 《手札》《日誌》部門因注釋編製宏大,所以并未出書“紅皮本”,筆者所得“油印本”共6種。
[46] 選《集外集拾遺補編》為例,重要基于以下緣由:一是《補編》為筆者搜集絕對最全的版本,包含“白皮本”“送審稿”“紅皮本”及其材料匯編“紫皮本”等;二是筆者地點的山東師范年夜學恰是自1976年開端餐與加入注釋編注任務的山東師院,《集外集拾遺補編(下卷)》注釋編撰的重要餐與加入者韓之友師長教師,完全地介入了1981年版《魯迅選集》全部注釋經過歷程,為筆者供給了大批原始的注釋材料,尤其是“油印本”的相干信息。遺憾的是,因年月長遠,韓之友編注的《集外集拾遺補編(下卷)》的“油印本”并未所有的彙集到,而相干網站也未能檢索到。
[47] 李輝:《〈魯迅選集〉背后的尋覓》,《書城》2009年第12期。
[48] 徐斯年:《我在魯編室》,南京:南京師范年夜學出書社,2017年,第6頁。
[49] 丁錫根等:《魯迅研討百題》,長沙:湖南國民出書社,1981年,第201頁。
[50] 丁錫根等:《魯迅研討百題》,長沙:湖南國民出書社,1981年,第29頁。
[51] 程華夏:《胡喬木與1981年版〈魯迅選集〉》,《縱橫》2004年第6期。
[52] 馮雪峰:《魯迅著作編校和注釋的任務方針和打算草案》,《文藝報》1951年第3卷第9期。的愿景。
[53] 金宏宇:《文本周邊:中國古代文學副文本研討》,武漢:武漢年夜學出書社,2014年,第1頁。
[54] 相干闡述見李何林:《李何林選集》(第1卷),石家莊:河北教導出書社,2003年;林辰:《林辰文集》(第4卷),濟南:山東教導出書社,2010年;榮太之:《〈魯迅選集〉的注釋出書及其他》,《魯迅研討靜態》1981年第5期;朱正:《朱正書話》(上冊),北京:北京藏書樓出書社,2004年等。
[55] 林默涵:《林默涵文論》,北京:文明藝術出書社,2016年,第280頁。
[56] 林辰:《寫在新編〈魯迅選集〉出書的時辰》,《國民日報》1981年9月23日。